1. Gretchen am spinnrade Meine Ruh is hin Mein herz ist schwerIch finde sie nimmer und nimmermehr Wo ich hin nicht habIst mir das GrabDie ganze Welt ist mir bergalltMein armer Kopf ist mir verrucktMein armer sinn ist mir zerstuckt Meine Ruh is hin
Mein herz ist schwer
Ich finde sie nimmer und nimmermehr
Nach ihm nur schau ich
zum Fenster hinaus
Nach khm nur geh ich
aus dem Haus
Sein hoher Gang
Sein edle Gestalt
Senies Mundes Lacheln
Seiner Augen Gewalt
Und seiner rede Zauberfluss
Sein Handedruck
Und ach,sein Kuss
Meine Ruh is hin
Mein herz ist schwer
Ich finde sie nimmer und nimmermehr
Mein busen Drangt Sich nach ihm hin
Ach,Durft ich fasen,und halten ihn,und kussen hin,so wie ich wollt
An seinen Kussen vergeben sollt
Meine Ruh is hin
Mein herz ist schwer
Ich finde sie nimmer und nimmermehr
1. 紡織機旁的葛麗卿
我的安寧已遠去
我心沈重
我再也找不到安寧了
沒有了他的地方
簡直就像墳墓
整個世界困擾著我
我可憐的頭錯綜複雜
我的意識支離破碎
我的安寧已遠去
我心沈重
我再也找不到安寧了
只為他 我望向窗外
只為他 我走出房門
他寬闊的步態
他高貴的身影
嘴角的微笑
眼睛的魅力
神奇的話語
他的握手
啊!他的吻
我的安寧已遠去
我心沈重
我再也找不到安寧了
我迎身向他
真想抱他,摟他,親他,隨我所慾
但願在他的親吻中 失去知覺