Der Tod und Das Madchen
D 531/op.7 Nr.3 (1817)
Matthias Claudius
 
Das Maddchen:
Voruber,ach,voruber!
Geh,wilder knochenmann!
Ich bin noch jung,geh,Lieber!
Und ruhre mich nicht an.
 
Der Tod:
Gib deine Hand,du schon und zart Gebild!
Bin Freund und komme nicht,zu strafen.
Sei gutes Muts! Ich bin nicht wild,
Sollst sanft in meinen Armen schlafen!
 
Death and the Maiden
D531/op.71 no.3 (1817)
Mathias Claudius
 
The Maiden:
Pass by, ah! pass by,
you savage skeleton!
I am still young,go,my dear,
and do not touch me.
 
Death:
Give me your hand,you dear and tender creature;
I am a friend and do not come to punish.
Be of good cheer! I am not savage,
gently you will sleep in my arms.
 
死神與少女D531
(少女):
快滾開 快滾開 你這骷髏
快滾開 野蠻的死神
我還年輕 快滾開
別碰我
 
(死神):
把你的手給我 你是如此美麗和溫柔
我是你的朋友 不是來懲罰你
靜下心來 我一點也不野蠻
你將會很輕柔地 在我懷中 熟睡
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 貴兒 的頭像
    貴兒

    ~Memory~

    貴兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()