An die Musik (D547/op.88 Nr.4/1817)
D547, zweite Fassung/erschienen 1827 Franz von Schober
Du holde knust,in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine beBre Welt entruckt!
Oft hat ein Seufzer,deiner Harf entflossen,
Ein Suber,heiliger Akkord von dir
Den Himmel beBrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst,ich danke dir dafur!
To Music (D547/op.88 no.4/1817)
D547,second version/published 1827 Franz von Schober
O Blessed art,how often in dark hours,
when the savage ring of life tightens round me,
have you kindled warm love in my heart,
have transported me to a better world!
Often a sigh has escaped from your harp,
a sweet,sacred harmony of yours
has opened up the heavens to better times for me,
O blessed art,I thank you for that!
15.An die Musik 給音樂 D547
你是優美可親的藝術 在如此充滿恐懼的時刻
在我被混亂的生活糾纏之處
是你 在我心中燃起溫暖的愛之火光
引領著我 陶醉在一個更美好的世界
一絲嘆息 自你的豎琴中流潟出來
甜美神聖的和弦 自你而來
天國美好的時刻 為我而開
你這優英可親的藝術 我感激你所帶來的一切
請先 登入 以發表留言。